Que D-us te dê em dobro tudo aquilo que você me desejar !

quarta-feira, 25 de fevereiro de 2009

Respostas MJ - Parte III

Gente,
Seguem as respostas da MJ para meus intermináveis questionamentos. Mas depois desta acho que sao poucos ...

E ai, vao ou nao mandar traduzir? Leiam e entendam o motivo da pergunta.


---------------------------------------------------------------------------------------
From:
Sent: February 25, 2009 12:07 PM
To: Subject: RE: Certidão de Antecedentes criminais : Dúvidas sobre validades.
Date: Wed, 25 Feb 2009 12:08:21 -0300


You can send them the original ones. If ny hit appears we will need the translation.

Sincerely,

MJ

-----------------------------------------------------------------------------------
Subject: RE: Certidão de Antecedentes criminais : Dúvidas sobre validades.

Prezada Sra.

Mesmo sendo meu processo de abril de 2008 , posso mandar somente as certidões de antecedentes criminais estaduais, federais e da policia federal originais e sem tradução juramentada? Conforme foi dito abaixo pela Sra.?

Desculpe o inconveniente mais uma vez.

Atenciosamente




-------------------------------------------------------------
Subject: RE: Certidão de Antecedentes criminais : Dúvidas sobre validades.
Date: Wed, 25 Feb 2009 11:47:11 -0300

Dear Mr. xxxxxxxxxx

We accept them for one year, not only 90 days.

You can send these original police certificates only.

You just need to present the police certificate from Polícia Federal and Justiça Federal only from one state.

Sincerely,

MJ



--------------------------------------------------------------------------------------
From:
Sent: February 25, 2009 11:40 AM
To: Guimaraes, Maria -SPALO -IM
Subject: Certidão de Antecedentes criminais : Dúvidas sobre validades.

Prezada Sra.

Venho por meio deste e-mail, sanar uma dúvida no que se refere a certidões de antecedentes criminais Estaduais.

Nós precisamos retirar as certidões em 5 Estados que moramos por mais de 6 meses. Em tres destes Estados (Rio de Janeiro., São Paulo e Bahia) a certidão tem validade de 90 dias. Porém, nos Estados do Rio Grande do Norte possui validade apenas de 15 dias e no Distrito Federal, de 30 dias respectivamente.

Conforme foi dito, teremos a necessidade de mandar traduzi-las todas juramentadas, correto?

No nosso caso, moramos no interior , temos procuradores no RN e DF, porém o tempo de se fazer chegar as certidões destes lugares em nossas mãos, e mandar traduzir para depois enviar ao Consulado, as certidões perderão a validade. Pergunto:
Há algum problema em nós enviarmos para o Consulado, estas certidões tiradas recentemente, mas até a tradução e posterior envio para o Consulado, as mesmas estarem vencidas? Pois , infelizmente o tempo entre a chegada em nossas mãos , entregar e receber do tradutor, estas fatalmente estarão vencidas.

Outra questão é sobre a de antecedentes criminais federais (Justiça Federal), precisaremos mandar somente a do Estado do Rio de Janeiro (onde moramos atualmente) ou teremos necessidade de enviar das outras regiões federais como SP, BA e RN ? As mesmas serão retiradas da internet, elas serão aceitas? Caso positivo, precisaremos mandar validadas ou o Consulado confere a veracidade das mesmas (validacao) pela internet. Pois no caso teremos que tambem mandar traduzir as certidões federais.

Sendo assunto para o momento, agradeço a atenção, desejando-lhe um excelente dia.

Atenciosamente

7 comentários:

Ma disse...

Oi Dani, tudo bem??

Bom, e agora? Vc traduzirá ou não???
Não entendi nada....

bjos!!

Temperatura Máxima no Canadá disse...

Oi dani, tudo jóia?

Tb não entendi... no meu email eles disseram que era pra traduzir. E agora?

Bjinho

Rosi

Fernanda disse...

Oi! Td bem? Obrigada por visitarem o meu blog. Pois é, o processo por Quebec está super rápido. Comecei o meu processo no final de Junho/2008 quando enviei a documentação para o escritório de imigração do Quebec e ontem eu já fiz os meus exames médicos. Nem estou estou acreditando que o meu processo está tão rápido rsrsrsrs Bem que seria ótimo já estar com o visto em mãos no próximo feriado, mas acho que vai demorar um pouco por conta de um atestado de antecedentes dos EUA que estou devendo ao Consulado. Como a minha documentação ainda não chegou lá no departamento responsável por emitir este atestado, eu acho que ainda vão uns 45 dias para receber isso. Eu achei bem ruim as mudanças do novo processo federal, além da restrição de profissões também tem a questão de para onde enviar, se deve traduzir ou não os documentos, enfim acho que essas mudanças vieram só para complicar mais o processo.... Mas fico contente de vcs terem recebido o pedido de documentos, acredito que logo serão chamados para os exames :-)

Abraços e tudo de bom para vcs

Fernanda

Ninha disse...

Dani,
eu sinceramente não sei o que fazer...está tudo muito complicado.
a resposta dela "You can send them the original ones. If any hit appears we will need the translation." é meio confusa como quem fala ... "ah, vc pode mandar, mas se der problema vai ter que traduzir de qq modo " , hauihiauhua
Bom, vamos traduzindo alguns docs aos poucos, e vendo o orçamento...
De qualquer forma, iremos tb enviar um email a MJ perguntando quais docs obrigatoriamente necessitam de tradução e vamos ver ... Mas essa resposta que ela te enviou ja nos da um alívio ...

bjs bjs

Ninha

Sara e Vitor disse...

Oi Dani,

Cada dia que passa eles dizem uma coisa diferente, realmente, isso está muito confuso. Mas por fim das dúvidas, vou mandar traduzir para num futuro próximo não ter que esquentar a cabeça novamente, não é mesmo?

Beijos,

Vitor

César, Valéria, Lara e Anaclara disse...

Quando você acha que a dúvida está morta ela volta. Igual Jason Sexta Feira 13. Xiiii.

E a vida segue...

Rogério disse...

Oi Dani, tudo jóia?!

Nossa este negócio da tradução tá meio tumultuado mesmo...

Olha só meu skype é rogerio.limab vamos mater contato.

Grande abraço!

Rogério Lima